Йаррис /// В доме было десять тысяч двеpей, но она выходила в окно ©
Начала перечитывать сначала (пробую параллельно на английском, но от этого, кажись, больше вреда, чем пользы).
Внезапно нашла динамичный и зачотный ролик с боевыми способнусами. Олол!
Внезапно нашла динамичный и зачотный ролик с боевыми способнусами. Олол!
И, таки да, вдруг кто в танке, появился альтернативный вариант русского перевода - holmesduck.com
Не знаю, нравится ли мне он по качеству, но вот по тому, что он идёт от конца - к началу - весьма.
И пока что даже день-в-день, надо сказать. Тьфу-тьфу-тьфу, не сглазить бы... *озирается*
Не знаю, нравится ли мне он по качеству, но вот по тому, что он идёт от конца - к началу - весьма.
И пока что даже день-в-день, надо сказать. Тьфу-тьфу-тьфу, не сглазить бы... *озирается*
Ээ, я в танке. Была. О_О Хм... в принципе, неплохо, будем посмотреть, как дальше пойдет.
Но имхо, *придирки мод он* им бы вычитку бы в литературном бы плане бы...Но имхо, *придирки мод он* им бы вычитку бы в литературном бы плане бы...
Да там один парень всё делает (вроде как сам). И да, стиля не хватает на мой взгляд, тоже..
В смысле стиля общения героев. Впрочем, пока еще мало диалогов приведено )))
Я просто ща вот почитываю первый русский перевод - там прямо совсем душещипательно и.. образно.
И сохранён индивидуальный стиль.
Аааа, кстати, еще плюс: тут переведены флешки и гифки ))) Не знаю, правда, как.. но даже Джейн с OBEY - holmesduck.com/00329.html